课程列表
分类:
出国英语培训 英语培训

更多

昆山环亚琅文英语_口译做好发声的几点技巧
2015-01-31 09:50  浏览:893
 昆山环亚琅文是专业的培训机构,是昆山英语培训行业的引领者

运用声音
译员表达时首先要吐字清晰、发音标准。译员对于听众而言就是一个发言者,要让听众听得清楚、便于理解。语音训练可以通过朗读、演讲和绕口令来进行。译员要及时发现自己的发音含糊、吐字不清等问题并作针对性的纠正。
译员声音还要洪亮,要学会用丹田发音,而不是用喉音。音质尽量柔和悦耳。译员保持足够的音量和合适的音质,既是自信的表现,又有利于客服紧张情绪。这种声音训练可以通过大量的朗读练习来进行。另一种就是新东方式的练习形式其就如同一份讲话材料,以快速、慢速和快慢交替的速度分别演讲。这种练习主要是针对口译中发言者有时候会突然改变说话的速度,例如受时间的**要提前结束发言等情况,译员也能做出相应的调整。译员练习时要做到音质音量始终如一,不能让听众感觉到太突兀的变化,即使速度变化也要保持声音平稳悦耳。
译员在发声方面还应注意麦克风的使用。由于译员工作时大多通过麦克风传递声音,因此一定要注意合理控制发声,嘴巴与麦克风要保持一段距离,避免紧张的喘气声和**附加声音通过麦克风传递出去,影响译文的表达。
把握节奏
译员在表达时要做到节奏平稳、断句合理。适当的停顿能帮助听众更好地理解和把握说话人的意图,更积极地聆听演讲,所以译员在平时说话和口译时都要注意节奏的变化,合理地停顿。这种能力可以通过朗读练习来培养,朗读时以意群为单位,注意断句的位置和停顿时间,并邀请同伴做听众,以检查自己朗读的效果,帮助发现问题。
调整语气
语气是体现讲话者感**彩最直接的信号。它包括质疑、感叹、愤怒、牢骚、释然、强调等。译员可以在平时练习中多看各种演讲的视频,揣摩说话人不同语气的运用,设想自己就是讲者,像演员一样重新演绎先前的讲话,做到神形相似。
另外,译员的语气要尽量与场合保持一致:如果翻译场合庄严肃穆,翻译时尽量不要过于诙谐和随意;相反如果是在非正式的场合,如果讲者的语气比较调侃,译员翻译时也应做到轻松幽默。

咨询电话:0512-66555771  联系QQ :1294015820

更多请点击进入:https://www.ttpx.net/index.php?homepage=kshylwyywll

学校地址:昆山市环北路35

昆山环亚琅文英语|昆山环亚琅文英语学校|昆山环亚琅文英语中心

联系方式
公司:昆山环亚琅文英语培训
状态:离线 发送信件
姓名:老师(先生)
电话:0512-66555771
地区:江苏-苏州市
地址:江苏省昆山市环北路35号
QQ:1294015820

关于我们 | 联系我们 | 咨询电话:0512-66555771

苏州易搜网络科技有限公司 版权所有

苏ICP备12056469号