考研英语翻译题怎么练?文都考研指出明路
考研英语中的翻译题相对而言更加容易拿分,只要通过正确的方法进行练习就能够充分的提高自己在翻译部分的分数,上海文都考研也为大家整理出了一些能够有效提升自己在翻译部分分数的小方法,接下来就一起去看看吧。
首先如果在通读全文时,能够准确理解文章大意,那么翻译题甚至可以算是成功了一半,所以这就要求大家对于词汇和语法,一定要有较好的掌握,也要熟悉一些单词的特殊用法和一词多义。在这类型的翻译考试中往往不会出一些通篇全部都是生词的题,而是将一些熟词新意结合少量的生词进行学习,因此文都考研认为想要在这一部分拿到较高的分数首先需要扩大自己的词汇量其次就是要掌握一定量的熟词新意。
在进行翻译时一定要注意逻辑问题,尤其是对于报考了专硕要考英语二的同学们来说。考研英语二和英语一的翻译部分不同,英语二较为简单,为一篇小短文,一般没有过于复杂的长难句,但要注意的是一些单词和词组的准确意思,有时需要通读全文去判定。文都考研指出这就要求考生不但要了解文章的整体内容,同时准确把握作者所要表达的主题思想和重要事实;还要了解上下文之间的各种关系(逻辑关系、语法关系、意义关系及指代关系等)。
在翻译过程中分句很重要。文都考研认为大家在翻译的时候,一定要学会分解句子,找出句子中各种成分的关系,有时需要添词减词,使翻译出的句子更加准确通顺。在练习翻译的过程中每一句都需要分析句式,将句意直观的展示出来,更便于大家进行句子之间的组合拼装,要知道,翻译考试考察的不仅仅是对于英语词汇句法的掌握,同时也是对于语文文字功底的考察。
在翻译中还要注意一些特殊情况,在这里文都考研为大家列出了其中两点:一定要注意词汇的特殊用法,比如说impossibly,本义是不可能的,比如,impossibly difficulty,并不是不可能困难,而是指非常困难,在这里impossibly=very,这些需要在做真题的过程中总结;一定要注意英语汉语的思维不同,在转换的过程中,要注意结构和语序,建议逐句翻译出要点,然后根据这些要点,用汉语的思维方式,组合出完整的一段话,既要简洁通顺,又要表达准确。
在翻译练习频率方面也是有一定要求的,在进行练习时不时越多越好的,文都考研建议大家每个星期练习写2-3篇翻译即可,只要能够坚持不断的进行练习,就能够有效的掌握翻译的技巧,翻译的速度也会越来越快,表达也会越来越准确;但是翻译技巧的提升也是建立在高质量的练习基础之上的,想要全面的掌握相关技巧就需要每做完一篇都进行梳理,找出自己的不足之处进行强化,才能够达到做一篇就有一篇的质量。
以上就是上海文都考研为大家总结的翻译题型的练习方法,想要学习更多的做题技巧以及方法就在文都百日冲刺集训营,现在报名更有丰富优惠可享。