欢迎来到天天培训网!全国[切换城市] 登录 注册
首页 发布课程 机构平台 手机浏览

手机扫一扫

咨询热线

400-0808-102

新东方教育大连校区学习真实体验老师来解析

天天培训网络中心   2026-05-06 阅读:6
新东方教育大连校区学习真实体验老师来解析
新东方教育大连校区学习真实体验老师来解析

大连新东方教育带来适合你的学习方式,更多积极的学习体验可以关注起来。期待着你的选择,还有更多值得你尝试的学习方向,一起来听听老师怎么点评学员陈同学的学习经历吧!

关于陈同学上口语课的感受:虽然是班课,但是授课重点还是根据学生自身情况制定。刚开始陈同学比较欠缺的是论证内容。她有观点,但是不能给出一些有效信息来支持观点,所以前期重点在拓展论点上面。思路清晰了以后,再去提高语法的精准性和多样性,词汇要求是只能用给的词汇搭配,不能自己自产自销,自己编词汇。

新东方教育大连校区,授课全程陈同学都很配合,会一直跟着老师的思路走。在练习语法的时候,会每天发作业给我,一般都是句式练习,都会给她进行反馈,总结错误,避免再犯。学生自身的学习意愿和努力也是看得见的,这其实对于老师来说,也是一种动力。

并给出关于写作提升的建议:中国学生写作有两个比较明显的缺陷,都是来自于我们的通识教育。我们受到的教育中,写根本原因的居多,所以会出现,一点点小事却被描述得很夸张。比如关于政府要不要财政上支持艺术这件事,很多同学就会引出“经济不稳定”,“社会动荡”等很抽象很大的结果,但其实并不需要如此夸张。

因为外国人是写直接结果,他们写出来的内容很可能就是“艺术家拿了钱有饭吃有创作原材料可以买”。这样的描述就会造成论证上的巨大跳步,也导致很多考官看不懂8.5分阅读听力考生的文章,而给了5-5.5写作低分。

另外,针对语言能力比较弱的学生群体要说的是,中英文语序是不一样的,直译会出现很多笑话,但往往考生并不会意识到这个问题。大连新东方考培需要举例来说,“看电视有好处”这句话,有同学就会翻译成 Watching TV has advantages.,按照中文的语序翻译过来的,当然“感觉”对啦,因为考生在看中文,中文是对的,就认为英文也是正确的。

大连新东方教育

但其实看电视是一件事情,事情不能发出have这个动作,一般have都是用在sb have 这样的词上面,正确的写法应该是It is beneficial to watch TV 。这个语序和中文的不一样,前者Watching TV在句首,后者是在句末,这样就会给基础弱的学生带来干扰。

在英语学习还为你准备好了更丰富的学习体验,感受更多适合自己的学习重点,还有更多更丰富的学习方向感,大连新东方考培还有更多更丰富的学习机会等着你,不要错过这难得的学习体验哦!

 

免责声明:
本站内容系网友自发上传与转载,不代表本网赞同其观点;
如涉及版权等问题请及时与我们联系,将在第一时间删除处理!qq:895240345 .